Lecture en français : Permaculture: A Designers Manual

Ordonnez vos ressources à partager en différents topics: PDF, docs, video youtube, photos, traductions...

Lecture en français : Permaculture: A Designers Manual

Message par hysope » 11 Nov 2009 11:24

Nous réalisons une lecture en français du livre de référence (bible)
Permaculture: A Designers Manual
que nous possédons chacun personnellement.


Image

Code: Tout sélectionner
Je précise que ce travail se fait en dehors d'un contrat de traduction et qu'il ne sera pas destiné à être éditer dans le commerce.
Par respect pour l'auteur, je ne souhaite point lancer une initiative personnelle ou collective de traduction officieuse en vue d'une diffusion libre. (la traduction est cependant non interdite à ceux qui possèdent le livre)
Je ne souhaite pas non plus m'engager, ni engager un travail collectif, dans une traduction officielle et sous contrat, étant donné les conditions demandées par la maison d'édition.

J'indique que pour la diffusion des parties traduites du livre, ma préférence ira pour ceux qui possèdent le livre. (je laisse à chacun le soin de comprendre les limites de mon propos)

Si l'idée vous intéresse, vous pouvez participer de plusieurs manières :

1. me transmettre des parties déjà traduites
2. indiquer si vous souhaitez traduire certaines parties
3. relire une traduction faîte par un autre
4. proposer une autre sorte d'aide... !

je reste à votre dispo pour en discuter au travers de la liste traduction-edition-permaculture@googlegroups.com
Moilamain





Y a quelqu'un qui c'est lancé dans la traduction ?
Des pages déjà faite ?
Des pages à ajouter ?

a+

jeff
Modifié en dernier par hysope le 19 Fév 2011 10:33, modifié 11 fois.
Site perso
Portail : Permaculture Ekopédia
Sois le changement que tu veux voir dans le monde.
Avatar de l’utilisateur
hysope
 
Message(s) : 230
Inscription : 31 Août 2009 16:26

Re: Traduire : Permaculture: A Designers Manual => Français GO !

Message par Nicollas » 11 Nov 2009 20:23

Eh beh, tu commences pas par le plus petit ;)

Tu peux peut etre contacter kalou pour voir si ça intéresse des gens


Bonne chance en tout cas :)
Nicollas
 

Re: Traduire : Permaculture: A Designers Manual => Français GO !

Message par hysope » 11 Nov 2009 21:02

Ben je ne sais plus quoi lire en français... alors... y a pas... :lol:


a+

Jeff
Modifié en dernier par hysope le 13 Nov 2009 18:50, modifié 1 fois.
Site perso
Portail : Permaculture Ekopédia
Sois le changement que tu veux voir dans le monde.
Avatar de l’utilisateur
hysope
 
Message(s) : 230
Inscription : 31 Août 2009 16:26

Re: Traduire : Permaculture: A Designers Manual => Français GO !

Message par kalou » 12 Nov 2009 12:01

CHOUET!!!!

Je veux bien participer à ce chantier énorme et je conais deux trois personnes peut-être qui participeraient. Est-ce que ça te dit de créer un google-groupe "traduction" et je on pourrait s'y coller à plusieurs. Il y a des compétences disponibles je pense...

a++

Pascal

ps: je t(envoie mon mail par msg privé
Professeur/designer en permaculture

Consultez mon site web:
http://pascaldesign.permacultureweb.fr/

Chez nous, l'association Terre,Paille et compagnie:
http://terre-paille.fr

La permaculture en France:
http://permaculture.fr
Avatar de l’utilisateur
kalou
 
Message(s) : 608
Inscription : 05 Juil 2007 11:44
Localisation : La Courdemiere

Re: Traduire : Permaculture: A Designers Manual => Français GO !

Message par Nicollas » 12 Nov 2009 13:27

Faites attention, Tagari (qui édite le designers manual) fait la chasse aux infractions de copyright sur le net ces temps ci :
http://lists.ibiblio.org/pipermail/perm ... 34290.html

je propose que les discussions se fassent en privé, pour ne pas exposer le forum. (Et d'éventuellement fermer ce fil de discussion)
Nicollas
 

Re: Traduire : Permaculture: A Designers Manual => Français GO !

Message par pasteque » 12 Nov 2009 13:40

salut jeff , moi aussi je me joins , je le connais par cœur en anglais mais la présence aussi de deux amis australiens baignés de permaculture sous peu pourrait faciliter!!

d'ailleurs si on me contacte par MP ,je peux partager le fichier qui réjouis tant jeff......(j'ai pas dit le mot qui tue :mrgreen: )
pasteque
 
Message(s) : 29
Inscription : 29 Sep 2009 22:20

Re: Traduire : Permaculture: A Designers Manual => Français GO !

Message par hysope » 06 Déc 2009 15:37

Ce bouquin est vraiment une bible où l'on rentre dans une profondeur d'esprit philosophique et pragmatique.

a+

Jeff
Site perso
Portail : Permaculture Ekopédia
Sois le changement que tu veux voir dans le monde.
Avatar de l’utilisateur
hysope
 
Message(s) : 230
Inscription : 31 Août 2009 16:26

Re: Traduire : Permaculture: A Designers Manual => Français GO !

Message par moilamain » 04 Avr 2010 10:36

traduire un ouvrage est autorisé.
ce qui ne l'est pas c'est sa diffusion publique.

dans les échanges que Nicollas a rapporté, le permies écrit en gros "j'aime ce que tagari fait avec l'argent qu'il gagne"
Est-ce que quelqu'un est au courant des bonnes utilisations financières de tagari ?
moilamain
 

Autres ouvrages permacultures

Message par Lilou » 06 Avr 2010 12:12

Ou en est la demande de droit de traduction ?
Il me semble que c'est necessaire, l'interet est je crois de pouvoir faire une diffusion public

Sachez aussi qu' il y a d'autres ouvrages de David Holmgren (monsieur permaculture number 2) , Rosemary Morrow, Patrick Whitefield (hemisphere nord).
En france on parle pratiquement uniquement de Bill Mollison, mais dans d'autres pays anglophones d'autres ouvrages, plus recents, beneficient d'autant de consideration. Par ailleurs ces autres ouvrages sont souvent plus clairs et accessibles a un large public.
En tout cas en Nouvelle-Zelande Holmgren et Morrow sont largement plebiscites, ca change de l'eternelle Mollison.
Les idees ca germe, puis ca evolue, ca grandit - La diffusion de la permaculture dans le monde est l'oeuvre de nombreuses personnes.
Merci Bill pour le gros boulot, l'encyclo, la bible - au choix.

Je pense cependant que pour commencer il est preferable de traduire un livre facile si le but est la promotion de la permaculture.
Par la suite il y aura surement beaucoup plus de personnes interessees par la permaculture, plus d'energie et de volonte pour traduire le livre pave de Mister Bill

En ce qui concerne une participation eventuelle pour traduction d'ouvrages, je me rejouis d'etre maintenant capable de proposer mon aide - ca n'etait pas le cas a la date du premier message de ce fil de discussion.

A plus ;)
Avatar de l’utilisateur
Lilou
 
Message(s) : 96
Inscription : 16 Mars 2008 20:31
Localisation : Allemagne

Re: Traduire : Permaculture: A Designers Manual => Français GO !

Message par moilamain » 06 Avr 2010 22:12

Mollison vs Holmgren.... mais pourquoi ont-ils chacun leur maison d'édition...?

Je suis partant pour faire un design pour la création d'une structure de traduction-édition-distribution participative.
Si je le fais ça comptera dans le cadre de mon diplôme pour un design.

Je dis si, mais en fait, je veux le faire.

C'est un travail de longue haleine, et destiné à être durable, c'est à dire fait pour traduire plusieurs ouvrages et pouvoir les distribuer.
J'ai déjà contacté plein de monde pour ce projet (pros et pas pros, et le groupe qui ...).

J'envisage une structure capable d'acheter des droits, capable de réaliser une traduction participative,volontaire et de qualité, avec des outils en open-source, éviter le plus possible d'intermédiaire de l'édition, une impression écolo, assurer une distribution à échelle humaine, être transparent sur le déroulement et le financement, travailler avec les énergies disponibles, capable de répondre aux demandes et aux changements, etc.
Une conception permaculturelle, en somme !

Lilou, tu veux que je te mette sur la liste des traducteurs ?
(Tu m'as rapporté un mouton ? hein ?)

Qui veut participer à penser la structure ? la réflexion est ouverte, je mettrai ça en ligne au fur et à mesure sur mon site.
Pour les délais, faut pas être pressé, il faudra faire le design et après le rodage, et ensuite je pense qu'on pourra attaquer sérieusement la traduction de bouquin entier.

On m'a dit que david Holmgren avait déjà mis en place un fonctionnement similaire pour ses éditions...
y'a sûrement des idées à voir chez lui.

a+
moilamain
 

Re: Traduire : Permaculture: A Designers Manual => Français GO !

Message par autrevie » 07 Avr 2010 09:05

Merci de gérer ca.
autrevie
 

Re: Traduire : Permaculture: A Designers Manual => Français GO !

Message par Lilou » 07 Avr 2010 11:27

Ok pour etre une eventuelle traductrice , mais sur la liste des "momentanement indisponible".

Heu pour le mouton ca depend, je pourrais toujours t'en dessiner un a l'occasion ;)
Avatar de l’utilisateur
Lilou
 
Message(s) : 96
Inscription : 16 Mars 2008 20:31
Localisation : Allemagne

Re: Traduire : Permaculture: A Designers Manual => Français GO !

Message par Nicollas » 07 Avr 2010 12:21

Je pense comme Lilou qu'il vaut mieux traduire en premier un livre moins difficile, moins épais et avec un plus large public.

C'est vrai qu'on parle surtout de Mollison, mais les livres d'Holmgren ne sont pas pour les néophytes, et perso je trouve le style de Mollison inimitable, il arrive à susciter un enthousiasme et un élan incroyables (faut lire la retranscription d'un de ses premiers PDC, dispo sur le net, c'est épatant). Cela dit j'ai juste feuilleté le bouquin de Morrow, je n'ai pas pu vraiment me faire un avis.
Nicollas
 

Re: Traduire : Permaculture: A Designers Manual => Français GO !

Message par moilamain » 07 Avr 2010 18:31

Le PDM, ce sera pas pour maintenant si ça se fait de manière participative, car il faut une méthode efficace et rôdée pour faire ça.

Je crois que holmgren a fait plein de livre et de petit livre ou fascicule, il me semble qu'il y a du choix...
Si vous connaissez un peu ces livres et écrits, est-ce que vous pourriez donner vos idées pour en faire une liste, à classer selon la nécessité, la taille, la difficulté, etc.

j'ai écrit aux éditions de holmgren pour leur demander quelques conseils.

Nicollas, on en parle ce we si tu veux, à l'escampe. Si y'a d'autre personne intéressée....
moilamain
 

Re: Traduire : Permaculture: A Designers Manual => Français GO !

Message par Nicollas » 07 Avr 2010 19:20

Ok, d'ailleurs c'est à l'escampe que j'ai feuilleté le bouquin de Morrow :)
Nicollas
 

Re: Traduire : Permaculture: A Designers Manual => Français GO !

Message par Lilou » 11 Avr 2010 08:29

Pour information, le Designer Manual a ete publie recemment en allemand.

De source sure : L'equipe de traduction etait restreinte mais composee de deux traducteur professionnels.
La maison d'edition Tagari exige une traduction quasi-mot pour mot - Craignant des detournements, l'ouvrage a ete verifie ensuite par des germanophones en australie. _ Ce qui a ete remarque c'est que le contrat, rigide, empeche une adaptation de formulation. Chaque langue a des formulations specifiques et une traduction trop "litterale" provoque des non-sens.

Egalement, une precision : La personne en charge du travail administratif de la traduction a une personne "lien" avec Bill Mollison, ce qui a permis plus de confiance et de facilite pour les differents accords du contrat.
Enfin, une remarque (qui n'est pas de moi - mais la personne "lien" - Trish Allen ) : certains concepts dans le "manual" ont evolue et des ouvrages plus recents sont plus a jour sur certains points ( c'est ce que je disais plus haut dans ce fil de discussion)
La contrat de traduction, dans le cas allemand, ne permettait pas de mise a jour.
Mais bon, en general, je crois que ce sont les auteurs eux-memes qui font des editions revisees/ corrigees/ actualisee au fil des annes apres quelques reeditions.
Avatar de l’utilisateur
Lilou
 
Message(s) : 96
Inscription : 16 Mars 2008 20:31
Localisation : Allemagne

Re: Traduire : Permaculture: A Designers Manual => Français GO !

Message par hysope » 12 Avr 2010 14:54

Je pense que le choix ne se fait pas. Il faut traduire, les deux. :-)) On a rien en français...ou sinon que les permacultures 1 et 2 alors... coté ancien... on ne va pas se battre ! :-))

Maintenant, il faut commencer. Moilamain va au front, bravos... et on l'encourage !

Allez zou

a+

Jeff
Site perso
Portail : Permaculture Ekopédia
Sois le changement que tu veux voir dans le monde.
Avatar de l’utilisateur
hysope
 
Message(s) : 230
Inscription : 31 Août 2009 16:26

Re: Traduire : Permaculture: A Designers Manual => Français GO !

Message par moilamain » 15 Avr 2010 01:57

le projet de contrat que nous a proposé tagari ressemble à ce que tu décris Lilou.
Perso, je ne souhaite pas de traduction mot pour mot, ce serait un manque de respect de la culture française et des français.

il faut faire valoir cette putain d'exception culturelle française ! Je m'y engage.
moilamain
 

Re: Traduire : Permaculture: A Designers Manual => Français GO !

Message par hysope » 15 Avr 2010 08:53

Tu leur envoie une traduction google translate qui passe par Anglais=>Français=>Anglais... et là il vont apprécier.
Par contre, l'esprit et le mot qui définit au mieux l'idée de Bill me parait indiscutable.

Que disent-ils sur l'open source ?

Merci encore.

a+

Jeff
Site perso
Portail : Permaculture Ekopédia
Sois le changement que tu veux voir dans le monde.
Avatar de l’utilisateur
hysope
 
Message(s) : 230
Inscription : 31 Août 2009 16:26

Re: Traduire : Permaculture: A Designers Manual => Français GO !

Message par moilamain » 18 Avr 2010 18:24

J'ai défini ce plan d'attaque :

- faire une ébauche de design de la structure pour déterminer les points importants
- se rapprocher des éditeurs anglais pour réfléchir au contrat de traduction (à demander : conditions de traduction, support numérique, spécificité de la structure française et de la langue française)
- se rapprocher des traducteurs et éditeurs des livres Permaculture 1, Permaculture 2, Graines de permaculture et autres traductions en cours... pour avoir leur conseil
- se rapprocher des imprimeurs pour avoir une idée du service
- fignoler le design de la structure en fonction des informations récupérées plus haut
- mise en place des outils (pour traduire, concevoir, financer, distribuer...)
- test de traduction sur un petit texte
- bilan, réflexion, amélioration
- décision : viable / pas viable : on continue / on arrête

pour rappel, le design de la structure est là : http://sites.google.com/site/moilamain/Portfolio-de-mes-designs/traduction-edition
moilamain
 

Suivant

Retour vers Ressources

Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 17 invité(s)

cron